I feel like I have done a lot of language related things in the past week, and it is almost entirely due to these things that you see me here now.
This, right here, will be a multilingual lit post!*
I have started five new books in the past seven days, some of which I absolutely adore. I'll start with the German book, as my German is no way near good enough to write in.
The book is Splitterherz by Bettina Bellitz. To be honest, I am little more than a page in, and this is not due to my almost non-existent grasp of the language. No, the reason my reading of this book lags is because I already don't think that I like it. The Prologue was actually doing a good job of holding my respect until I got to the bit about the weeping moon. Which is... somewhat melodramatic. In hindsight, with my 'objectivity' glasses on, it is a good prologue, and I wish I could have taken it more seriously. Intrigued by the prologue of weeping moons and innocent yet wild souls** - or rather horrified by my choice - I went back to the blurb to find out which book it was I was actually reading. It turned out to be the one with the arrogant yet fascinating boy who has a deep secret that turns out to be tied to the protagonists own family history...
Yeah, so, not my thing. Recently, I have been finding myself being turned off by the mention of arrogant yet fascinating boys. Their fascination seems always to lie in the fact that are cryptic and act in an awful way but because of Reasons. Well, for my own Reasons, I don't like the romanticisation of this type, but I am still willing to continue on with the book as it is the only one of the German books that I earmarked that is available as a kindle sample.
And now for something completely different...
J’ai commencé trois livres français cette semaine. Le premier était Je suis un
dragon de Martin Page. C’est un livre dont le concept m’intéressé depuis sa parution au début de l’année. J’ai à peine lu deux ou trois pages (je ne suis pas sûre, je
l’ai lu sur mon iPhone), mais je l’aime déjà. Le personnage principal est une
fille doué des pouvoirs surhumains. Je ne sais pas trop quels pouvoirs, mais
elle semble être impossible à tuer – ce qui aurait me déranger, je peux vous dire.
Cette puissance semble de la dérange elle aussi, parce qu’au début du roman
elle est soumis à une expérience tellement violent pour démonter ses pouvoirs,
une expérience qui finit par une perte de vie…
Fin, je ne veux
pas trop dire et en tout cas je ne peux pas trop dire mais ça y est. Je
suis impatiente de lire la suite, et je vais l’acheter dès que possible.
I started three French books this week. The first is I am a dragon by Martin Page. The concept of this book has interested me since its publication at the start of the year. I've hardly read two or three page (I'm not sure, because I was reading on my iPhone), but I like it already. The main character is a girl gifted with superhuman powers. I don't really know what powers, but she seems to be impossible to kill - which would bug me, I can tell you. This power seems to bug her, too, because at the start of the book we see her as the subject of an extremely violent experiment to demonstrate her powers, an experiment which finishes with the loss of a life...
Okay, so I don't really want to say too much, and I can really say that much, but there it is. I'm impatient to carry on reading, and I'm going to buy a paper copy of the book as soon as possible.
Le deuxième roman que j'ai commencé à lire cette semaine ne m’était pas aussi impressionnante. En fait, mes sentiments face au ce livre sont à peu près le même que ceux j’ai exprimé sur Splitterherz. Le roman est intitulé Les Cendres d’oubli par Carina Rozenfeld et la description m’a vraiment intéressé. Mais, dès le prologue, qui était encore une fois pleine de mélodrame, je n'ai plus beaucoup d'espoir pour ce livre.. En ce cas, c’était un mélodrame amoureux qui m’a exaspéré beaucoup plus que tous ces beaux mots des lunes pleurantes et âmes armées aux griffes… Oui, parce que ça, ça se trouve aussi ! Cependant, le concept de ce livre reste captivant. L’histoire est celle du Phoenix ou plutôt des Phoenix parce que, effectivement, il y’en a toujours deux qui doivent existe au monde en même temps. Donc, évidemment, il y aura de l’amour, de drame amoureux, des malentendus et moments précaires. Mais ce n’est pas impossible que je l’aimerai, malgré tout ça !
The second [French] novel I started this week wasn't quite as impressive. In fact, I feel about the same way about it as I felt about Splitterherz. It is called The Ashes of the forgotten*** by Carina Rozenfeld, and the description was really interesting. But from the prologue, which was once again full of melodrama, I don't have much hope for this book. In this case, the melodrama was of the romantic type, and it exasperated me a lot more than all that talk of weeping moons and souls armed with hooks... because, yes, those came up, too! However, the concept of the book is still interesting. It is the story of the phoenix, or rather, of the Phoenixes, because actually there are always two who have to be alive at the same time. So, of course, there is going to be love, romangst, misunderstandings and moments where everything looks to go tits-up. But I might just like it, even with all of that!
Et puis enfin le troisième roman [français] de la semaine ! Ceci est Nagasaki d’Éric Faye, et c’est un livre duquel je ne veux pas trop dire. La raison pour cette réticence peu typique est qu’un critique irréfléchi a spoilé le livre pour moi. Mais ça a l'air d'être quelque chose qui aurai pu été écrit par Julio Cortazar lui-même, si Julio Cortazar a écrit les livres en Francais, fondés sur les évènements réelles, qui déroulent au Japon... Le petit extrait m’a révélé un coup de cœur. Je l’ai vraiment adoré. En fait, je ne peux pas me restreindre, je crois que je l’achèterai aujourd'hui!
And finally the third [French] novel of the week! This one is Nagasaki by Éric Faye, and I don't want to say too much about it. The reason for such uncharacteristic reticence is because an unfortunate review spoiled the book a bit for me. But it seems to be something that could have issued forth from the pen of Julio Cortazar himself, if Julio Cortazar wrote books in French, based on true stories, set in Japan... I think that, from the extract I read, I'm going to love it. In fact, I don't think I can restrain myself, I'm probably going to buy it today!
Och jag ska sluta
med den svenska boken. Jag ber om er ursäkt innan jag börjar, för jag är lite
osäker på att tala och skriva i svenska. Kaninhjärta
av Christin Ljungqvist verkar vara en blandning av en spökhistoria, en
psykologisk thriller och en deckare. Hittills har jag läst utomkring tre sidor
av boken, kanske flera. Och det är mycket intressant. Författarens stil är
något nytt för mig och meningarna rinna om som en flod. Historian handlar om två
flickor, tvillingssystrar Anne och Mary. Den ena, Anne, kan se spökar som
tar kontroll av hennes systers kropp. De beskrevs som en person med ett
tänker, då är de ett medium. Jag ska inte tala mer om boken tills att jag har
läst ännu vidare, men jag tycker om den och jag har redan köpt e-boken.
And I will finish with the Swedish book. I ask for your forgiveness in advance (oh, mighty Swedish speakers!) because I'm kind of unsure about speaking and writing Swedish. Rabbit Heart by Christin Ljungqvist seems to be a mixture of a horror story, a psychological thriller and a murder mystery. So far I've read about three pages, maybe more. And it's very interesting. The authors style is something new (at least, for my Swedish self), and the sentences flow along and carry me with them. The story is about two girls, twin sisters Anne and Mary. One, Anne, can see the spirits which posses her sisters body. They are described as one person with one mind, so it follows that they make up one medium. I won't say any more about the book until I have read even more, but I like it and I have already bought the e-book.
So, this post has been a long one, and it took me a while to write. I'm actually pretty proud of myself, to tell the truth. I wasn't expecting to be able to write so much at all, especially not for Swedish. As far as I can tell, only Nagasaki has been translated into English, published by Gallic books. If you speak any of the other languages, though, or if, like me, you are willing to stumble blindly through, I really reccommend Kaninhjärta and Je suis un dragon.
Happy reading :)
And happier blogging,
Little Newman
**Okay, I thought that bit was silly, too.
***Extremely liberal translation there from me...!
No comments:
Post a Comment